夕食会「翁久允・竹久夢二とともに〜昭和初期豪華客船ディナーを味合う夕べ」が、高志の国文学館友の会主催で、2月10日(土)19時より富山電気ビルレストランで開催されました。

翁久允が竹久夢二とともに、日本郵船の豪華客船「秩父丸」と「龍田丸」で横浜港からハワイ経由でサンフランシスコに向かった昭和6年(1931)の船上メニューから、早坂勝料理長がピックアップしたディナーを再現した夕食会です。 食事の前に、早坂勝料理長から料理に関する説明がされました。

なお、高志の国文学館および公益財団法人味の素食の文化センターから、写真の提供を受けました。

Luxury Liner Dinner Together with OKINA Kyuin and TAKEHISA Yumeji 

Saturday, February 10, 2018 at Toyama Denki Building Restaurant

Dîner dans le paquebot de luxe avec OKINA Kyuin et TAKEHISA Yumeji  

Le samedi 10 février 2018 au restaurant du Toyama Denki Building

 

〜テーブルセッティングとメニュー〜

メニュー・カードは、1931年6月2日「龍田丸」の一等船客向けに使われた竹久夢二の七夕をテーマにした木版の画像を八尾和紙に刷って再現、ナプキンは豪華客船の形をかたどった。

<メニューの絵について> 高志の国文学館の小林加代子学芸員の調査によればこの版画は、『竹久夢二美術館 改訂三刷』(一般財団法人鹿野出版美術財団, 2011)に「浅間丸メニュー 木版」として、1929年10月3日に使用されたものの画像が収録されている。ただし、「浅間丸」は、同年9月25日に竣工し、最初の就航が10月11日であるから、このメニューは就航前の横浜港に停泊中の何らかのイベントのものと考えられる。また『企画展 日本が運んだニッポン –客船時代のメニューデザイン–』(日本郵船歴史博物館, 2017)所収の<日本郵船歴史博物館「メニュー」目録編>には、同画が「七夕祭り」というタイトルで、「秩父丸」で使われた1930年4月18日と1930年10月28日の夕食メニュー、1936年2月6日の朝食メニュー、1938年11月3日の夕食メニューが記録されている。同著「凡例」には、<[…] 特定の作品がわかる場合は一般に膾炙されているタイトルを記入した>とあるが、「七夕祭り」という本当に知られていたかは疑問。

 また翁久允旧蔵『中山晋平作曲全集 民謡曲』(山野楽器店, 1930年7月20日)の目次にこの木版が使われており、本著の箱と帙(ちつ)には、七夕をテーマとした別の木版が使用されている。表紙の版画の初出は、大正期の高級グラビア雑誌「婦人グラフ」(国際情報社)に、竹久夢二が散文と色刷りの挿絵を貼り込んで連載した「婦人画歴十二ヶ月」の「七月」(1924年7月)に「星合」(ほしあい)として掲載されている。同じ版木からの刷りと推定されるが、画面が反転しているので、いづれかが裏刷りされたものと推定される。

 

 〜前菜〜  Hors d’Œuvre

鴨の干し柿包み 柚子香味

Duck Pâté farci de Dried Persimmon

Pâté de canard farci de plaquemine sèche

 

左より 蟹肉のカナぺ、燻製鮭のカナぺ、可愛い紅白小蕪と胡瓜の輪、檸檬の船

Canapés de Crab Meat and Smoked Salmon    Canapés au crabe et au saumon fumé

          Pink and White Garden Radish, Cucumber Rings

     Radis rouge et blanc avec concombre en rondelle

        Cartier of Lemon     Cartier de citron

 

〜羹汁〜    SOUP   SOUPE

上 田舎風鶏の濃羹汁     Velouté of Chicken Bonne Femme    Crème de volaille bonne femme

下 海燕巣入り清羹汁     Clear Swallow’s Nest      Consommé aux nids d’hirondelle

 

〜魚料理〜    FISH   POISSON

驚きの平目 ルイ14世風

Suprême Turbot, Louis XIV      Suprême de turbot, Louis XIV

 

本夕食会の企画時点では、鰆(Spanish Mackerel, filet de thazard oriental)を予定していたが、富山湾の時化の関係で四方港のヒラメに変更された。

〜肉料理〜   ENTRÉE   ENTRÉE

若鶏の白葡萄酒煮 菠薐草(ホウレンソウ)のタンバル

Blanquette of Chicken, Spinach Timbale      Blanquette de poulet, Timbales d’épinards

 

〜果物のソルベ〜   Fruit Sorbet   Sorbet au fruit

 

〜燔焼料理(ロースト)〜   ROAST    RÔTISSAGE

仔羊の背肉燔焼をサーヴィスする早坂勝料理長

仔羊の背肉燔焼 棘風蝶木(ケッパー)ソース

Côtes d’agneau, sauce aux câpres      Lamb Chop Roast, Caper Sauce  

龍鬚菜(アスパラガス)の穂先と花椰菜(カリフラワー)の焼付料理(グラタン)

Asperges et choux fleurs gratinés      Asparagus and Cauliflower au Gratin

萵苣(レタス)和蘭三つ葉(セロリ)赤茄子(トマト)のサラド フランス風添汁

Salad of Celery, Tomatoes and Lettuce, French Dressing

Salade de laitue, céleri et tomates, sauce vinaigrette      

 

〜取り混ぜ乾酪(チーズ)〜     Fromages assortis      Assorted Cheese

 

〜チョコレート菓子 グラス ア ラ ヴァニユ   季節の果物〜

Chocolate Gâteau   Vanilla Ice Cream   Saison Fruits

Gâteau au chocolat   Glace à la vanille   Fruits de saison

 

〜小菓子 珈琲〜

   Petits fours   Café      Petit fours   Café

 

〜ワインリスト〜      Carte des vins      Wine List

Champagne  シャンパーニュ

Janisson & Fils   Brut Tradition

ジャニソン・エ・フィス ブリュット・トラディシヨン

Vin Blanc   白ワイン

Domaine Vocoret & Fils   Chablis 1er Cru Montmain 2015

ドメーヌ・ヴォコレ・エ・フィス   シャブリ プルミエ・クリュ モンマン 2015年

Calera Josh Jensen Selection Chardonnay 2014

カレラ ジョシュ・ジェンセン・セレクション  シャルドネ 2014 年

Vin Rouge 赤ワイン

Château Chasse-Spleen 2002   シャトー・シャス=スプリーン 2002 年

 

〜謝辞〜      Chefs’ Acknowledgement     Reconnaissance de cuisiniers      

夕食会の企画に参画した小西謙造シェフ(レストラン小西オーナー・シェフ、本財団評議員)

堂田貴史洋食料理長(富山電気ビルデイング食堂部)をはじめ料理人の方々

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存

保存保存